leave について➄
2022.11.24
同じ文でも違う訳になることがあるんです。
前回のように
leave は、
「どこかに何かを置いてくる」
という事も表現できます。
ただ、その同じ文は、
いつも、
そういう訳になる
とは限らないんです。
I left my sunglasses in the car.
話の流れによっては、
「その車にサングラスを忘れた。」
という訳にもなるんです。
だからと言って、
leave には、
「忘れる」という意味もある
なんて思ってはいけません!
なぜ、同じ文なのに、
「置いてきた」になったり、
「忘れた」になるかは、
leave という動詞の
基本イメージが
①で説明したような
イメージだからなんです。
leave は、
日本語には無い単語なんです。
イコールの日本語が無い単語
なんです。
そんな単語は訳で覚えては
ダメなんです!
基本のイメージを
きちんと理解
しておきましょう!
さらに詳しい説明や
日本語には無い単語の
イメージを身につける為の
マンツーマントレーニングは、
東京都福生市、
横田基地のすぐ近く
当個別指導英会話教室にて!