コラム Column

hold について⑬

2022.10.13

同じ訳が使えても、keep とはイメージが違うんです!

 

 

 

前回までの様に

hold は、

keep と同様に

「保つ」という訳

が使えますが、

keep とは違う

色々な事が表現できます。

 

前回、

Please hold the door open.

「そのドアを開けておいて下さい」

という文をやりましたが、

keep を使い

Please keep the door open.

という文も作れます。

 

hold の場合は、

「手で押さえて」

というイメージでしたが、

keep だと

単に「見守る」

というイメージになります。

 

また、keep では、

They kept him in quarrantine.

(コロナとか)で「彼を隔離した」

ということも表現できましたが、

 

隔離したのが警察とかだと

The police held him in custody.

のように hold が使われます。

まぁ、訳は「隔離」ではなく

「拘置」みたいになりますが、

訳の違いではなく、NG

keep と hold の

イメージの違いを感じる カギ

事が大事です。

 

 

さらに詳しい説明や

日本語には無い単語の

イメージを身につける為の

マンツーマントレーニングは、

東京都福生市、

横田基地のすぐ近く、

当個別指導英会話教室にて!

一覧に戻る